

Innes was a later "Golden-Age" Detective Story writer, and probably the quirkiest and most erudite. Under his real name of J.I.M. Stewart, he was a Professor of English Literature, at Oxford among other places. His principal detective was John Appleby (later Sir John) of Scotland Yard, a well-educated man of humble origins who ended up as Commissioner. Appleby was a 'new cop' -- that is, a person of intelligence, tact, and intellectual interests. Some would say too much as he can be very obscure and obfuscatory. The characters in these books spout off erudite quotations and allusions to poems that even English majors in America would know only in that they might have heard of the author (of course, kids do that sort of thing now with rock music songs and phrases); no doubt this is due to the obsolescent British form of education that emphasizes memorization. That is what makes these mysteries so entertaining, but only if you can stand that sort of thing. The plots tend to be convoluted, low-keyed but fantastic at the same time; a characteristic device for covering up the solution is to have the suspects speak so allusively as not to make much sense -- they are always hiding some guilty knowledge even if they are not the true villains. However, the situations are often so imaginative and both witty and funny that the stories become addictive.
A comment on John Appleby's career. Like Sherlock Holmes and unlike Hercule Poirot, the detective not only ages but has a developing private life that is alluded to throughout -- but not always consistently. The biggest mystery about Appleby is how, having taken early retirement as an Inspector, he is not only a knight but an Assistant Commissioner not more than five years later. His family and background is sporadically mentioned (an aunt, his humble rural upbringing, a 'radical' youth stage, his time on the beat as a constable, his education -- whether at Oxford or St Anthony's is confusing). Appleby apparently has a love affair with a married woman in Ararat. His wife, his sister, his son all play prominent roles in one book or another. There are also many recurring characters (and back-references to prior adventures), such as the Duke of Horton and Scamnum Court, although Appleby has no single Watson or Lewis. His personality and appearance must mostly be generated in the reader's mind, since he is often a reflective surface via which the mystery is conveyed.
"The initial crime is like to be a matter of simple passion such as we can all without difficulty understand; the further crimes elaborated from it tend to the extravagance and fantasy -- as also the ingenuity -- of dreams. From all this there emerges a good working rule. Find the simplicities of the case -- those elements in it which make simple sense in terms of the elementary human passions. Take this as a centre and dispose everything else as best you can round about it. Don't be seduced into taking as a centre any of the secondary elaboration, however obtrusive and startling it may appear." -- Sir John Appleby, A Night of Errors
(My favorite, so I saved the reread for the last, apart from From London Far, Old Hall,, and Money from Holme, which I have read but don't have available for rereading, and apparently aren't major Innes anyway. -- GS)
(This was the only Innes I was never able to obtain in the past, but got it from House of Stratus -- who did very bad proofreading on this -- via Amazon.co.uk for Xmas 2001. Having slogged through it, I am not suprised that it has seldom been reprinted. -- GS)
(Misplaced my copy of this. Something to do with art, and, I think, a non-Appleby. But: Jan 2004, House of Stratus to the rescue! -- G.S.)
* How he eventually ends up as Chief Commissioner is yet to be explained: A retired Inspector (no more, not even Superintendent) becomes Chief Commissioner not ten years later!
(Read a long time ago but now missing from my collection -- but which House of Stratus finally sent to me after ordering it over six month ago. -- GS)
(Had misplaced my copy of the book at the time of compiling this page, but recently re-acquired from House of Stratus. -- G.S.)

A Parody by Grobius Shortling Appleby and Oranges: Poggit and Fordyce (London 1948)It is a bit difficult reading this sort of stuff (a parody), especially when you are drunk. But just keep it in your mind that there are no people who have the works of 'Monk' Lewis in their heads for felicitous quotation, and that butlers just don't talk that way -- nor do police inspectors. |
Grammar and Wordology. Maybe this doesn't belong on this page, but I have a quibble with British writers whose characters are always apologizing for bad grammar when saying "It's me" or "That's him". In standard English usage (as opposed to strict Victorian grammar), the verb 'to be' is sometimes used in a transitive form thus taking the accusative case. It is definitely unidiomatic to say "It is I" or "That is he". That's just the way the language is and it is pedantic to call it bad grammar. (On the other hand, I abominate the more and more common usage of phrases like "between you and I" because "I" is the object of "between" and therefore should be "me" -- this misusage of the language is similar to that of calling an undertaker (itself a euphemism for gravedigger) a mortician or a garbageman a sanitary engineer, some misguided effort to sound more proper or genteel.) Innes, unfortunately, has Appleby apologizing for his 'bad grammar' in such cases as "It's him", and that is just unnecessary pedanticism. Innes is very punctilious about distinguishing his usage of 'subterranean' and 'subterraneous' as applied to caverns and cellars, and that's fine in his sort of book, but please don't carry this to extremes! [On the other hand, one of my favorite scenes among the great detectives is Nero Wolfe systematically tearing out and burning the pages of the new Webster's Dictionary.]
We don't all have the advantage of a multilingual education, so the untranslated French, Latin, and German quotations are irritating (I recall just barely passing my college French exam by translating something as 'he had holes in his arm', literally, when the idiom referred to a clerk whose shirt sleeves were worn down at the elbow). One shouldn't as an author expect most readers to recognize nuances like this.